ԿԱՆԹԵՂ. Գիտական հոդվածների ժողովածու =КАНТЕХ. Научные труды =KANTEGH. Articles

«Քնած գեղեցկուհին» հեքիաթի միջնշանային թարգմանությունները

Դանիելյան, Արմինե (2012) «Քնած գեղեցկուհին» հեքիաթի միջնշանային թարգմանությունները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 218-221.

[img]
Preview
PDF
Download (301Kb) | Preview

    Abstract

    Russian linguist Roman Jakobson has originated the term intersemiotic translation indicating that the translator, instead of paying attention to the verbal signs, concentrates more on the information that is to be delivered. Thus, this is an activity that enables us to redesign the translation process from new and, sometimes even, unexpected points of view. We can transfer the concept of text to any work, even musical, pictorial, filmic works and so on.

    Item Type: Article
    Additional Information: Intersemiotic Translation and "The Sleeping Beauty" Variations.
    Uncontrolled Keywords: Danielyan Armine
    Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
    P Language and Literature > PNP Translating as a Literary Pursuit
    Divisions: UNSPECIFIED
    Depositing User: FSL Bibl Dept
    Date Deposited: 10 Feb 2016 11:03
    Last Modified: 04 Mar 2016 13:49
    URI: http://kantegh.asj-oa.am/id/eprint/1456

    Actions (login required)

    View Item