ԿԱՆԹԵՂ. Գիտական հոդվածների ժողովածու =КАНТЕХ. Научные труды =KANTEGH. Articles

Items where Subject is "P Language and Literature > PNP Translating as a Literary Pursuit"

Up a level
Export as [feed] RSS 2.0 [feed] RSS 1.0 [feed] Atom
Group by: Creators | Item Type
Jump to: А | Б | З | К | М | С | Х | Ա | Գ | Դ | Ե | Թ | Կ | Հ | Ղ | Մ | Շ | Ռ | Ս | Վ
Number of items at this level: 61.

А

Айрян, Заруи (2002) Перевод как форма литературных взаимосвязей. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 86-90.

Айрян, Заруи (2004) Ю. Левитанский - переводчик поэзии Г. Эмина. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 19-21.

Айрян, Заруи (2005) Специфические особенности армянской народной лирики в переводах В. Брюсова. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 22-25.

Айрян, Заруи (2008) Стилевые особенности переводов Евг. Евтушенко из поэзии С. Капутикян. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 63-65.

Айрян, Заруи (2009) Специфические черты переводов Ирины Снеговой из поэзии М. Макаряна. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 45-47.

Айрян, Заруи (2011) Основные мотивы поэзии Л. Дуряна в переводах М. Синельникова. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 16-18.

Арутюнян, Лусине (2009) Лексические трансформации существительного THING в процессе перевода (на материале английского и армянского языков). Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 147-151.

Арутюнян , Нарине (2001) Перевод фразеологических единиц как контакт и столкновение культур. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 100-114.

Арутюнян , Нарине (2001) Переводческий аспект английской фразеологии в диалоге культур. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 115-127.

Б

Беджанян, Кристина (2002) Сонет П. Б. Шелли "Озимандия" в переводе В. Я. Брюсова. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 36-44.

З

Зурабян, Марат (2004) Стилистически окрашенные элементы текста и особенности их перевода на армянский язык (М. Булгаков "Мастер и Маргарита"). Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 22-28.

Зурабян, Марат (2003) Некоторые особенности перевода романа М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита" на армянский язык (Образы солнца и луны в пейзаже). Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 61-68.

Зурабян, Марат (2004) Отражение особенностей образной системы романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита" в переводе А. Оганесяна на армянский язык. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 27-33.

К

Карапетян, Лилит (2009) Проблемы перевода фразеологии, пословиц и поговорок в повести Л. Толстого "Хаджи-Мурат". Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 35-38.

М

Маргарян, Белла (2004) О некоторых особенностях семантики художественного текста при переводе. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 106-110.

С

Саркисян, Сергей (2005) Неологизмы Люиса Кэрролла в оригинале и переводе на армянский язык. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 116-120.

Х

Ходжаян, Тагуи (2005) Коннотативный макрокомпонент лексических единиц в переводах В. Я. Брюсовым немецкоязычной поэзии. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 121-125.

Ա

Աբրահամյան, Լիլիթ (2009) Առածա-ասացվածքային միավորների առկայացումը բնագրում և թարգմանության տեքստում. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 168-171.

Աբրահամյան, Լիլիթ (2011) Retention of national coloring in translation. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 126-129.

Ալավերդյան, Քրիստինա (2005) Գեղարվեստական լիակատար թարգմանություն.բառացի և համարժեք. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 17-21.

Աղաջանյան, Լիանա (2010) Ալյուզիան Օսկար Ուայլդի ստեղծագործություններում՝ ըստ հայերեն թարգմանությունների. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 89-96.

Ապրեսյան, Արթուր and Վահանյան, Արմինե (2005) Registral features of film advertising in Indian English. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 84-88.

Առաքելյան, Լուսինե (2009) Լրագրային տեքստերի թարգմանության բառապաշարային և քերականական որոշ առանձնահատկությունների շուրջ (անգլալեզու մամուլի նյութի հիման վրա). Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 76-80.

Ասիլբեկյան, Շուշան (2011) Մեքենական թարգմանության խնդիրները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 65-76.

Ավդալյան, Լիլիթ (2007) Բանավոր թարգմանության առանձնահատկությունները և թարգմանության ընթացքում ծագող հնարավոր խնդիրները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 54-58.

Ավդալյան, Լիլիթ (2007) Թարգմանությունը որպես օտար լեզվի դասավանդման միջոց. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 247-249.

Գ

Գաբրիելյան, Սեդա (2005) Գեղարվեստական համարժեքության խնդիրը Քիփլինգի «Թե ինչպես ընձառյուծը դարձավ բծավոր» հեքիաթի հայերեն թարգմանություններում. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 11-19.

Գիրունյան, Գայանե (2001) Intertextuality and the "Sphere" of translator's literary reflections. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 78-84.

Դ

Դանիելյան, Արմինե (2012) «Քնած գեղեցկուհին» հեքիաթի միջնշանային թարգմանությունները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 218-221.

Դոխոյան, Ռուզաննա (2008) Վ.Մ. Շուկշինի «Ինչպես էր մեռնում ծերունին» պատմվածքի թարգմանության լեզվաոճական առանձնահատկությունները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 27-34.

Ե

Ենոքյան, Սուրեն (2007) Ջ.Լեոպարդին՝ հայ հին թարգմանական տեքստերի մեկնաբան. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 50-53.

Թ

Թովմասյան, Հրանուշ and Հակոբյան, Թամարա (2011) Ֆ. Սքոթ Ֆիցջերալդի «Մեծն Գեթսբին» վեպի դարձվածային միավորների անգլերեն և հայերեն թարգմանված տարբերակների զուգադրական վերլուծությունը՝ դրանց կանխենթադրութային բաղադրիչի պահպանման տեսանկյունից. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 60-69.

Կ

Կարապետյան, Լիզա (2009) Պատկերազարդումը և ծրագրային երաժշտությունը իբրև թարգմանության միջնշանագիտական տեսակներ. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 47-57.

Կարապետյան, Նունե (2007) Հայոց լեզվի շարահյուսությամբ պայմանավորված հիմնական դժվարությունները բանավոր թարգմանության ժամանակ. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 59-63.

Հ

Հակոբյան, Աննա (2012) Թարգմանության գնահատման կիրառական նշանակությունը. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, 2. pp. 3-12.

Համբարձումյան, Դիանա (2004) Ծանոթագրությունների խնդիրը Ու.Ֆոլքների «Աբիսողոմ. Աբիսողոմ» վեպի հայերեն թարգմանության մեջ. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 10-15.

Համբարձումյան, Դիանա (2005) «Զյուգմա» ոճական արտահայտչամիջոցի կիրառությունը Ու. Ֆոլթների «Շառաչ և ցասում» վեպում և դրա պահպանումը հայերեն թարգմանության մեջ. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 24-27.

Համբարձումյան, Դիանա and Մկրդումյան, Ստելլա (2007) «Հենքային գիտելիքի» դերը թարգմանչական արվեստում. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 19-22.

Հարիյան, Զինաիդա (2013) Պարույր Սևակ և Լերմոնտով. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 32-37.

Հարությունյան, Տաթևիկ (2015) «Աբու-Լալա Մահարի» պոեմի արաբերեն թարգմանությունները և թարգմանիչների մեկնաբանությունները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 3-12.

Հովհաննիսյան, Աստղիկ (2001) Առևտրային տերմինների թարգմանության բնույթը հաղորդակցական համատեքստում. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 52-57.

Հովհաննիսյան, Օֆելյա (2004) Իրակությունների թարգմանության առանձնահատկությունները և դժվարությունները գեղարվեստական գրականության մեջ. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 117-121.

Ղ

Ղազարյան, Դոնարա (2002) Ոճական փոխակերպումների առանձնահատկությունները բանաստեղծական թարգմանության մեջ. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 137-142.

Ղազարյան, Դոնարա (2003) Նույնականության հիմնախնդիրը ֆրանսիական քնարերգության հայերեն թարգմանություններում. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 76-88.

Ղուկասյան, Ալիսա (2001) Դիտարկումներ պարսից դասական քնարերգու Ռուդաքիի հայերեն թարգմանությունների շուրջ. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 99-106.

Մ

Մանուկյան, Նաիրա (2004) Իմակային վերլուծությունը գործնական թարգմանության դասընթացներում. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 136-140.

Մեյթիխանյան, Փառանձեմ (2007) Մեսրոպ Մաշտոցը և Սուրբ Գրքի թարգմանությունը. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 59-65.

Մխիթարյան, Գևորգ (2008) Պատկերավոր դարձվածաբանական միավորները Ջոն Գոլսուորդիի «Սեփականատերը» և «Ծուղակի մեջ» վեպերում և դրանց թարգմանությունը հայերեն. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 73-79.

Մկրտումյան, Ստելլա (2005) Իրականությունները և թարգմանության մեջ նրանց փոխանցման միջոցները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 70-73.

Մկրտչյան, Արփինե (2012) Միջմշակութային կարծրատիպի լեզվական դրսևորումների բացահայտումը Վ. Դավթյանի «Երկիր, քարի մոլուցք» բանաստեղծության թարգմանության հիման վրա. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 79-83.

Մովսիսյան, Անաիդա (2016) Իրակությունների թարգմանության մի քանի հարցեր. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 67-73.

Մուրադյան, Անժելա (2008) Անգլերենի առածներն ու ասացվածքները և նրանց հայերեն թարգմանչական միջոցները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 102-111.

Շ

Շահինյան, Անահիտ (2004) Բառային խտացումը, որպես թարգմանական հնարանք. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 4. pp. 141-147.

Ռ

Ռաշոյան, Մարիետա (2007) Թարգմանության խնդիրները. Ֆ. Մ. Դոստոևսկու հայ թարգմանիչները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 37-41.

Ս

Սահակյան, Պարույր (2002) Անանիա Շիրակացու ինքնակենսագրության կոնիբերյան թարգմանությունը. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 5. pp. 11-15.

Սարգսյան, Գայանե (2005) La traduction de jeu des mots dans le roman de Honoré de Balzac «La Peau de chagrin». Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 33-41.

Սարգսյան, Գայանե (2004) La traduction du titre comme peritexte. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 1. pp. 87-94.

Սարգսյան, Նելլի (2010) Լև Տոլստոյի «Կովկասի գերին» պատմվածքի զորյանական թարգմանության լեզվական մի քանի նկատումներ. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 63-67.

Ստեփանյան, Մարիանա (2012) Գերմաներենի մի քանի եղանակավորող բառերի թարգմանությունը հայերեն գեղարվեստական խոսքում. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 27-34.

Վ

Վարդանյան, Արա (2004) Անգլերենի բայի անդեմ ձևերը և նրանց հայերեն թարգմանության միջոցները. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 2. pp. 82-93.

Վարդանյան, Կարեն (2003) Հոմանիշ և հականիշ բառերի ոճական կիրառությունը «Մակբեթում» և դրանց հայերեն թարգմանությունն ըստ Հովհ.Մասեհյանի. Կանթեղ. Գիտական հոդվածների ժողովածու, № 3. pp. 47-54.

This list was generated on Sun May 28 15:22:39 2017 AMT.